Annotating dropped pronouns in Chinese newswire text
نویسندگان
چکیده
We propose an annotation framework to explicitly identify dropped subject pronouns in Chinese. We acknowledge and specify 10 concrete pronouns that exist as words in Chinese and 4 abstract pronouns that do not correspond to Chinese words, but that are recognized conceptually, to native Chinese speakers. These abstract pronouns are identified as “unspecified”, “pleonastic”, “event”, and “existential” and are argued to exist cross-linguistically. We trained two annotators, fluent in Chinese, and adjudicated their annotations to form a gold standard. We achieved an inter-annotator agreement kappa of .6 and an observed agreement of .7. We found that annotators had the most difficulty with the abstract pronouns, such as “unspecified” and “event”, but we posit that further specification and training has the potential to significantly improve these results. We believe that this annotated data will serve to help improve Machine Translation models that translate from Chinese to a non pro-drop language, like English, that requires all subject pronouns to be explicit.
منابع مشابه
Recovering dropped pronouns from Chinese text messages
Pronouns are frequently dropped in Chinese sentences, especially in informal data such as text messages. In this work we propose a solution to recover dropped pronouns in SMS data. We manually annotate dropped pronouns in 684 SMS files and apply machine learning algorithms to recover them, leveraging lexical, contextual and syntactic information as features. We believe this is the first work on...
متن کاملDropped personal pronoun recovery in Chinese SMS
In written Chinese, personal pronouns are commonly dropped when they can be inferred from context. This practice is particularly common in informal genres like Short Message Service (SMS) messages sent via cell phones. Restoring dropped personal pronouns can be a useful preprocessing step for information extraction. Dropped personal pronoun recovery can be divided into two subtasks: (1) detecti...
متن کاملArabic anaphora resolution: corpora annotation with coreferential links
Annotated resources are much needed for evaluation and training of anaphora resolution systems. The coreferential chain annotation is a difficult task which can not be realised without an appropriate tool. In this paper, we present our work on Arabic corpora annotation with anaphoric links (i.e., the annotation of the identity relation between the anaphors and their antecedents). In particular,...
متن کاملThe Use of Second-Person Reference in Advertisement Translation with Reference to Translation between Chinese and English
This research aimed to review the use of second-person reference in advertisement translation, work out the general rules, and provide guidance to translators. Using second-person reference is common in the advertising discourse. Addressing audiences directly involves their attention and in this way enhances their memorization of the advertised message. Second-person reference can be realized v...
متن کاملA Novel Approach to Dropped Pronoun Translation
Dropped Pronouns (DP) in which pronouns are frequently dropped in the source language but should be retained in the target language are challenge in machine translation. In response to this problem, we propose a semisupervised approach to recall possibly missing pronouns in the translation. Firstly, we build training data for DP generation in which the DPs are automatically labelled according t...
متن کامل